Hiina

Nimisõna

傾國 traditsiooniline

lihtsustatud: 倾国

qīngguó

  1. klassikaline: Kaunitar, kelle pärast võib pea kaotada.
    傾國Hani dünastia keiser pani rõhku naiseilule, igatses jalust löödud riiki. (Bai Juyi, "Laul kestvast igatsusest")

Päritolu

Morfeemidest ja , algselt 'jalust löödud riik'.
Ban Gu "Hani raamatu" peatükis 67 "Keisri emapoolsete sugulaste elulood" (s:zh:漢書外戚傳第六十七) öeldakse: " 孝武李夫人夫人延年歌舞武帝感動延年:「北方佳人絕世獨立不知傾城傾國佳人!」歎息:「?」平陽主因延年召見妙麗昌邑哀王。" Liignaine Li, keiser Wu Handi liignaine, oli algselt tantsijatar. Tema vend Yannian oli andekas muusik ja tantsija, keisri lemmik. Iga kord kui ta lõi midagi uut, ei jätnud see kuulajaid liigutamata. Ükskord lõi Yannian tantsu ja laulis: "Põhjakaares on kaunitar, kes paistab silma põlvkondade seas. Üks pilk lööb jalust linna mehed. Teine pilk lööb jalust riigi mehed. Ma parem ei teaks jalust löödud linnadest ja jalust löödud riikidest, sest nii suurt kaunitari ei pruugi enam kohata!" Tema Majesteet ohkas ja ütles: "Oo! Kas tõesti võib selles maailmas olla niisugune inimene?" Seepeale mainis Pingyang, et Yannianil on õde. Tema Majesteet laskis õe kutsuda, ja too oli tõesti vaatamisväärne, ja hea tantsija. Nii sai talle osaks keisri soosing, ning ta sünnitas keisrile poja; see oli Changyi prints Ai.
See väljend etendab tähtsat osa Zhang Yimou 2004. aasta filmis "Lendavad pistodad".

Vaata ka

Kirjandus

  • 傾國, Guoyu Cidian On-line Mandarin Dictionary (國語辭典)
  • Hanyu da cidian, Commercial Press: Hong Kong 2007, ISBN 9789620702778