Arutelu:さん

Viimase kommentaari postitas Andres 13 aasta eest.

Me peame kuidagi kokku leppima, kuidas tuleb niisugustel juhtudel vormistada. Praegune esitus on eksitav ja mitte kuigi arusaadav.

Hiraganat kasutatakse tavalises tekstis järelliite puhul. Aga kui me tahame siin märkida on ja kun, siis see tuleb teisiti vormistada.

Samuti pole arusaadav kahekordne märksõna. Andres 15. august 2010, kell 03:04 (EEST)Vasta

Ja järelliide märgitakse ju sidekriipsuga. Andres 15. august 2010, kell 03:09 (EEST)Vasta

Pakun, et on ja kun võiks üldse märkida rōmaji all. Hiragana ainult siis, kui seda tavaliselt kasutatakse? Andres 15. august 2010, kell 03:09 (EEST)Vasta


Ma ei saa aru, milles asi on. Sõnaraamatud on ju ka rōmaji põhjal. Andres 3. september 2010, kell 18:56 (EEST)Vasta

Püüan, selgita mulle üks asi. Miks lingid? san, see on päike tok-pisini keeles ja see on täiesti eri asi? 77.109.217.79 3. september 2010, kell 20:07 (EEST)Vasta
Ja mis siis? Meil on palju selliseid linke, sest ühel ja samal leheküljel räägitakse eri keelte sõnadest. Andres 4. september 2010, kell 12:13 (EEST)Vasta
Palun vasta ka sellele, millest ülalpool juttu on. Andres 4. september 2010, kell 12:14 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "さん".