Arutelu:haudata

Viimase kommentaari postitas Andres 12 aasta eest.

Minu meelest peaks eesti märksõnavorm olema ma-tegevusnimi, siin matma--Pjr 30. oktoober 2011, kell 21:31 (EET)Vasta

Miks? Sõna haudata tõlgitakse tavaliselt "matta", mitte "matma". Ka soome-eesti sõnaraamatus kasutatakse tõlkevastena da-tegevusnime.
Oleks tarvis ka sõnaseletust. Sõnal matma on mitu tähendust.
Kas Sul on midagi selle vastu, kui kasutada soomekeelsetes näidetes siselinke?
haudata vainaja on minu meelest pigem "matta surnu". Andres 30. oktoober 2011, kell 21:49 (EET)Vasta
Naase leheküljele "haudata".